avi格式的字幕在totem-xine里面总是不能加载,用mplayer可以,但是只是其中的sub(尽管开始有错误提示不能载入,但却没有什么问题),加载srt就乱码,先在把解决方法备忘于此:
1. Preferences->Subtitles&OSD中
Encoding选: Simplified Chinese charset(CP936)
以及选下方Unicode Subtitle
(另不要勾选中Disable Subtitle autoloading)
2. Preferences->Font中
Font路径设置为一个中文字体路径,(或者拷贝一个字体文件到~/.mplayer/,改名为subfont.ttf)
下方Encoding选Unicode
出错提示不用理会,OK啦,漂亮的srt字幕就出来了。
1. Preferences->Subtitles&OSD中
Encoding选: Simplified Chinese charset(CP936)
以及选下方Unicode Subtitle
(另不要勾选中Disable Subtitle autoloading)
2. Preferences->Font中
Font路径设置为一个中文字体路径,(或者拷贝一个字体文件到~/.mplayer/,改名为subfont.ttf)
下方Encoding选Unicode
出错提示不用理会,OK啦,漂亮的srt字幕就出来了。
avi格式的字幕在totem-xine里面总是不能加载,用mplayer可以,但是只是其中的sub(尽管开始有错误提示不能载入,但却没有什么问题),加载srt就乱码,先在把解决方法备忘于此:
1. Preferences->Subtitles&OSD中
Encoding选: Simplified Chinese charset(CP936)
以及选下方Unicode Subtitle
(另不要勾选中Disable Subtitle autoloading)
2. Preferences->Font中
Font路径设置为一个中文字体路径,(或者拷贝一个字体文件到~/.mplayer/,改名为subfont.ttf)
下方Encoding选Unicode
出错提示不用理会,OK啦,漂亮的srt字幕就出来了。
1. Preferences->Subtitles&OSD中
Encoding选: Simplified Chinese charset(CP936)
以及选下方Unicode Subtitle
(另不要勾选中Disable Subtitle autoloading)
2. Preferences->Font中
Font路径设置为一个中文字体路径,(或者拷贝一个字体文件到~/.mplayer/,改名为subfont.ttf)
下方Encoding选Unicode
出错提示不用理会,OK啦,漂亮的srt字幕就出来了。
工作累了,总得娱乐一下吧,什么?你在linux下用mplayer看电影,好好,来看看mplayer的常用快捷键吧。在fedora下看电影确实没有Windows下那么爽,原因是在于要自己配置好才能解决好多问题。不会像Windows下那么傻瓜化。
用mplayer播放其他格式的文件都没有什么大问题,但是在播放Rmvb和Rm格式的文件的时候就挺痛苦了,首先要安装w32codecs,能播放后又不能像Windows下面那样随意拖动到想看的位置,真麻烦。好在,mplayer的快捷键解决了这个问题,设置在input.conf里面,还能自己改哦。
用mplayer播放其他格式的文件都没有什么大问题,但是在播放Rmvb和Rm格式的文件的时候就挺痛苦了,首先要安装w32codecs,能播放后又不能像Windows下面那样随意拖动到想看的位置,真麻烦。好在,mplayer的快捷键解决了这个问题,设置在input.conf里面,还能自己改哦。
1 2 3 4 5 6 7
[ 显示模式: 摘要 | 列表 ]

2008/12/03 10:03 
